Keine exakte Übersetzung gefunden für نقل الجنسية

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch نقل الجنسية

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • La Sra. Saiga pregunta de si ambos progenitores pueden transmitir la nacionalidad a sus hijos.
    السيدة سايغا: سألت ما إذا كان يمكن لكلا الأبوين نقل الجنسية إلى أولادهما.
  • Pregunta si no se tiene previsto el cambio de la normativa por la cual la nacionalidad se transmite exclusivamente por la vía paterna, lo cual es incompatible con la Convención y con el derecho internacional en general.
    وتساءلت عما إذا كانت توجد أي خطط لتغيير القاعدة التي تقضي بأنه لا يمكن نقل الجنسية إلا عن طريق الأب، الأمر الذي ينافي الاتفاقية والقانون الدولي العام.
  • Y esa es la única vez que mi padre dijo que estaba orgulloso de mí.
    مبنية فقط على المتعة الجنسية ونقل الإلهام (أسفة يا (أتيكوس
  • Las condiciones de transmisión, conservación, adquisición, cambio o pérdida de la nacionalidad guinea determinadas por el Código Civil actualizado al 1° de enero de 1996 permanecen en vigor.
    ما زالت شروط نقل الجنسية الغينية أو الاحتفاظ بها أو اكتسابها أو تغييرها أو فقدانها على نحو ما هو محدد في القانون المدني والتي أعلنت يوم 1 كانون الثاني/يناير 1996، مطبقة بشدة.
  • En virtud de la citada Ley se instauró un régimen de desigualdad en lo referente a la transmisión de la nacionalidad por el hombre o la mujer.
    ويتميز هذا القانون بتكريسه للتفاوت بين الرجل والمرأة في نقل الحق في الجنسية.
  • La fuerza multinacional seguirá traspasando responsabilidades a las fuerzas de seguridad iraquíes hasta que su capacidad sea suficiente para derrotar a los insurgentes y los terroristas y para garantizar la seguridad sin asistencia de la fuerza multinacional.
    وستواصل القوة المتعددة الجنسيات نقل المسؤوليات إلى القوات الأمنية العراقية حتى تكون قدراتها وافية لدحر المتمردين والإرهابيين ولتوفير الأمن بدون مساعدة القوة.
  • La liberalización ha facilitado la inversión extranjera directa (IED), que ha formado parte de una tendencia hacia la transnacionalización de la producción, en virtud de la cual las empresas multinacionales pueden trasladar rápidamente la producción, y por lo tanto el empleo, de un lugar a otro y a un costo bajo.
    وقد يسر التحرير من الاستثمار الأجنبي المباشر، الذي شكل جزءا من اتجاه لجعل الإنتاج نشاطا عابرا للحدود، بحيث تتمكن المؤسسات المتعددة الجنسيات من نقل الإنتاج، ومن ثم نقل العمالة، من موقع إلى آخر بشكل سريع وتكلفة قليلة.
  • Otros factores que contribuyen a la disminución de las tasas de matriculación y el aumento de las tasas de abandono de la escuela en las niñas son los derechos de matrícula y la falta de un entorno favorable para las alumnas, en particular por la escasez de mujeres maestras, métodos y materiales didácticos en que se tengan en cuenta las diferencias entre los géneros y servicios de transporte y saneamiento.
    وتشمل العوامل الأخرى التي تساهم في انخفاض معدلات التحاق الفتيات بالمدارس وزيادة معدلات انقطاعهن عن الدراسة، الرسوم المدرسية وافتقاد البيئات المواتية للفتيات، بما في ذلك نقص المُدرِّسات وأساليب التدريس والمواد التعليمية المراعية للفوارق بين الجنسين، ومرافق النقل والمرافق الصحية.
  • El Representante comprobó que se había dedicado una atención mucho menor a las cuestiones de protección de los derechos humanos, tales como el acceso desigual a la asistencia, la discriminación en la prestación de ayuda, los reasentamientos forzosos, la violencia sexual y de género, el reclutamiento de niños para incorporarlos a fuerzas contendientes, las pérdidas de documentación, el retorno o el reasentamiento seguro y voluntario, y las cuestiones de restitución de propiedades, que también se habían planteado y era necesario abordar en el contexto del tsunami.
    ولاحظ الممثل إيلاء قدر أقل بكثير من الاهتمام لقضايا حماية حقوق الإنسان من قبيل عدم المساواة في الحصول على المساعدة، والتمييز في تقديم المعونة، والنقل القسري، والعنف الجنسي والجنساني، وتجنيد الأطفال في القوات المقاتلة، وفقدان الوثائق، والعودة الآمنة والطوعية أو إعادة التوطين، ومسألة رد الممتلكات التي ظهرت والتي تحتاج إلى معالجة في سياق أمواج تسونامي.
  • Asimismo, se plantearon simultáneamente importantes cuestiones de protección de los derechos humanos, como el acceso a la asistencia, la discriminación en la prestación de la ayuda, el traslado forzoso, la violencia sexual y basada en el género, el reclutamiento de niños por las fuerzas combatientes, la pérdida de documentación, el regreso o reasentamiento voluntario en condiciones de seguridad o la restitución de los bienes.
    وبرزت في الوقت ذاته أيضا قضايا هامة تتعلق بحماية حقوق الإنسان، بما في ذلك الحصول على المساعدة، ومسألة التمييز في تقديم المعونة، والنقل القسري، والعنف الجنسي والجنساني، وتجنيد الأطفال في القوات المقاتلة، وفقدان الوثائق، والعودة أو التوطين الآمن أو الطوعي، ومسائل إعادة الممتلكات.